S’impliquer
Avant le camp
Diffuser l’information
Tu peux imprimer / diffuser les affiches et flyer que tu peux trouver ici.
Aide à la traduction
Il y a beaucoup à traduire (le site, les sous-titres de film, le livret d’accueil,..). On recherche particulièrement de la traduction en anglais, allemand et italien, mais aussi en castillan*. Si tu peux aider là dessus, envoie un mail à passion-traduction (at) riseup.net. Clé pgp si besoin.
* castillan : langue officielle dans l’état espagnol – d’autres langues étant parlées en espagne comme le catalan, nous préferons ne pas les invisibiliser derrière l’appelation « espagnol ».
Montage
Si tu souhaites participer au montage du camp, qui aura lieu du 9 au 16, tu es lea très très bienvenu.x.e!! Tu peux commencer par le préciser en remplissant le formulaire de presqu’incription qui est ici.
A quoi va ressembler le montage sur le camp?
- tout le monde dormira en tente
- il y aura une cantine collective, avec des équipes qui font/servent à manger/lavent/rangent tournantes
- il y aura probablement des réunions d’accueil des nouvelle.au.x tous les jours
- il y aura de la traduction pour les personnes non francophones
- il y aura des réunions pour se répartir le travail à réaliser et que tout le monde soit au clair avec les choses à faire/qu’iel peut faire
- il y aura des temps pour se rencontrer et mieux faire connaissance et tout
- il y aura des temps (et même des formations!) dédiés à l’écoute, lâcher la pression etc
- il y aura des chantiers en mixité choisie
- il y aura un prix libre, qui devrait être autour de 3-4 euros par jour
- il y aura même des soirées chouettes
- et encore d’autres choses…!
Proposer un atelier sur le camp
Une partie de la programmation sera autogérée donc ce sera possible! Tant que ça respecte les valeurs du camp évidemment.
Si tu veux donner un coup de main à l’organisation, proposer un atelier ou encore participer au montage du camp du 9 au 16 aout, écris-nous à mobilisation-rayonnante [at] riseup.net.
Appel à matériel
Pour cet été un appel à matériel est lancé. Attention, liste évolutive !
Matériel logistique:
- du matériel d’éléctricité (notamment panneaux solaires)
- du matériel de construction (poutres, planches, palettes)
- des tonnes à eau
- de l’éclairage (notamment des led)
- des talkie walkie
- des mégaphones
Matériel artivisme :
- des tissus (des beaux tissus, des grands tissus, des chuttes de tissus, des tissus colorés etc etc)
- des déguisements et des vêtements bariolés et accessoires pour se déguiser
- des petits pots ou bocaux en verres
- des magazines, BD, revues etc à découper pour faire des collages, des images de radios
- tout autre matériel artistique que tu aurais envie de mettre en commun
Matériel petit-déj et dessert (et oui, on n’arrête pas le progrès) :
- Des confitures et compotes
- Tout ce que vous aimez manger et partager au petit-déj
- Pleins de fruits
- Des fruits secs, des graines, des noix…
- D’autres récups (attention sur le camp il n’y aura pas d’espace de prévus pour cuisiner des produits d’origine animale) !
- Tu peux prendre un verre / ta gourde perso.
Dis-nous si t’as des plans ou si tu peux nous amener du matériel en écrivant à mobilisation-rayonnantes@@@riseup.net
Pendant le camp
Traduction / Interprétation
Nous souhaitons former une équipe en mesure d’interpréter dans les langues suivantes : français / anglais / allemand / italien.
Si t’as jamais fait ça, pas de panique, des outils et une équipe existent pour aider à cela.
Voici ce qu’implique faire partie de l’équipe d’interprétariat sur le camp :
– assister à une réunion quotidienne de l’équipe d’interprétation. Cette réunion servira à se répartir les différentes interprétations pour le lendemain. Ça permettra également de se faire des retours, de vérifier que ça se passe correctement, et d’ajuster le fonctionnement de l’interprétariat.
– avoir un rôle « public ». vous serez amené.x.e à être dans un espace spécifique qui est visible de tous.te.s. Également, devoir parfois prendre la parole pour décrire le fonctionnement de l’interprétation ou intervenir en cas de problème.
– accepter quelques imprévus. Il est possible que parfois il faille répondre à des situations inattendues : un.e camarade à remplacer sur une interprétation, une coupure d’électricité, une personne non-francophone qui se blesse et vous devez traduire auprès des ambulancière.es.
Voici ce que n’implique pas l’interprétariat :
– se sentir obligé.e d’interpréter tous les ateliers
– faire partie de l’organisation du camp
– devoir être présent.e du début à la fin du camp
Si tu souhaites en discuter en amont ou proposer ton aide rentre en contact avec nous à l’adresse passion-traduction (at) riseup.net. clé pgp si besoin.
Matériel divers et variés
N’hésitez bien sur pas à ramener (en plus du reste) vos instruments pour les jams, des jeux pour les soirées, vos carnets de chants, vos guirlandes, vos boules à facettes, des huiles de massage pour des soirées chill, votre matériel pour l’espace artivisme (tissus, déguisement, revues pour collages etc etc) … ET DE LA CONFITURE (ou ce qui te fait plaisir) POUR LE PETIT DEJ (la cuisine t’en est très reconnaissante).